
— Возьмите ее с собой, — сказал отец.
— Да, сэр, — отчеканила Нита, стараясь скрыть раздражение.
Кит сжал губы и принялся добавлять новые символы к тем, что уже были нарисованы. Дайрин торжествующе посмотрела на Ниту.
— Спасибо, — сказала она ангельским голоском, — я, значит, могу присоединиться к вам?
— Входи, — неохотно согласился Кит, — только не наступи на линии.
— И постарайся не капризничать, — добавила Нита.
Дайрин поспешно вошла в круг и поглядывала на Ниту, сложив руки на груди.
— Что ж, мы неплохо проведем время, — смирился Кит.
Он начал быстро произносить заклинание. Нита отвернулась, но заметила, как Кит взял Дайрин за руку.
Воздух вокруг них запел, зашумел, как в приложенной к уху морской раковине. Этот шум становился все громче и яростней. Через несколько секунд ветер уже свистел в ушах. Нита со злорадным удовлетворением наблюдала, как Дайрин начинает нервничать, глядя на поднимающийся ветер. За пределами круга летний воздух был тих и неподвижен, а вокруг них закрутился настоящий вихрь, поднявший облако пыли. Пронзительный вой ветра уже заглушил и поглотил все остальные звуки. Раздражение Ниты сменилось знакомым бесшабашным весельем волшебной работы, радостью творения. Она не слышала своего голоса, но знала, что он звучит в унисон со словами, произносимыми Китом. Они произносили это заклинание вместе много раз и достигли уже такого мастерства, что Волшебство превратилось в игру. Они улавливали ритм мгновенно и уже не теряли его до конца заклинания. Улыбаясь друг другу, они слово за словом закончили заклинание точно в последние десять секунд и одновременно. Заключительное слово заклинания вырвалось у них вместе с радостным криком и взрывом торжествующего смеха.
Поднялся настоящий ураган. Воздух словно взорвался и обрушился на них раскатами грома…
Ветер успокоился, пыль осела. Они оказались в тамбуре небольшой книжной лавки. Над входом была надпись, сделанная от руки: «Только для служащих». Кит спрятал свой волшебный учебник. Они все трое стояли в нерешительности и отряхивались.
